Translate

lauantai 7. kesäkuuta 2014

Marjatta (the last story of the Kalevala, the dream that I saw last night, it was this poem)


Marjatta low lady, 
in the forest of moss rock 
hopping. The Nightingale of the sweetest songs, 
followed by a run on the secret. 
It was all over the cranberries, 
red as the maiden's mouth. 
Juicy, enticing, 
any one of them conjures, 
virgin, pregnant escort conjures up. 

It takes nine months, 
and generate Marjatta life. 
Strong son, who is growing a great man, 
Hannu Karelia King, 
strong as oak. 

A rough way beautiful man, 
He Hannu. As the son of Aphrodite 
get started, when the berries 
walk in the woods. 
Lingonberry conceived, ruddy 
son, of which the growing man, 
solid, the head longer than the other. 
The man who fingers around the 
wraps all the girls, women laughing mouths.


Beeren = Marjatta (die letzte Geschichte von der Kalevala, dem Traum, den ich letzte Nacht sah, war es dieses Gedicht) 

Marjatta niedrigen Dame, 
im Wald Moos Felsen 
Hopping. Die Nachtigall der süßesten Lieder, 
gefolgt von einem Run auf das Geheimnis. 
Es war alles in den Preiselbeeren, 
rot wie der Mund des Mädchens. 
Juicy, verleiten, 
eine von ihnen weckt, 
Jungfrau, schwangere escort zaubert. 

Es dauert neun Monate 
und erzeugen Marjatta Leben. 
Potran Sohn, der wächst ein großer Mann, 
Hannu Karelien King, 
stark wie Eiche. 

Eine grobe Art und Weise schöner Mann, 
Er Hannu. Als der Sohn von Aphrodite 
beginnen, wenn die Beeren 
zu Fuß in den Wald. 
Preiselbeere konzipiert, rötliche 
Sohn, dessen wachsende Mann, 
fest, der Kopf mehr als der andere. 
Der Mann, der Finger um die 

wickelt alle Mädchen, Frauen lachen Mund.

Ei kommentteja:

Lähetä kommentti

Patajätkä

Patajätkä
Patajätkä

Blogiarkisto