Translate

sunnuntai 8. syyskuuta 2013

Neiti syyskuu

Aamua väistyi jo yö, niin väsyneenä pieni sydämeni lyö.
Rakkauden ehkä päivä luokseni tuo pois mentyä yön.
Niin nainen yksinäinenkin, päivän ensimmäiseen lauluun
herää, auringon kultaista lankaa, siitä tekee kerää.
Nainen syyskyyn laulaa, joka lehdelle, jotka puut
riisua yltään saa, minä olen se hän joka syksyn putoavia
lehtiäkin rakastan.

Oi tuulet, nyt puhaltakaa, minä jokaisen ruskalehden
ne tahdon omakseni, sitten kun halla ne värein kaunein
syysloisteeseen koristaa. Sinä minulle laulun sävelsit,
lauloit niin kuin vain sulhanen laulaa voi. Morsian olen
herra marraskuun. Hän halaukseen lohduttavaan varteni
ympärille kietoo, siihen lämpöön on niin lohduttavaa
talvenviimoissa turvaan nukahtaa.
Oi tuulet, oi tuulet, nyt häävalssiin sävelet puhaltakaa,
hääpari tanssia haluaa, silloin kun pihlajat punaisin marjoineen
syksynkauneimmanpäivän kruunaavat. Niin kevyet ovat
askeleet suloisen Neiti Syyskuun, kun hän astuu
häävalssiin keinuvaan. Silloin taivaalla tanssivat
myös tähdet, sekä kuu. Punaiset huulet, niiden hurma
on kutsuvaa, kuohuvientunteidentie häävalssiin
syksyiseen hääparin kanssaan vie. Nyt alkaa hääparin

yhteinen tie, se yhteisen elämänloppuun asti vie.

@ tanninen satu

Ei kommentteja:

Lähetä kommentti

Patajätkä

Patajätkä
Patajätkä

Blogiarkisto