Translate

maanantai 2. toukokuuta 2011

Naiseuteni hukassa

Naiseuteni hukkui,
riitaiseen narsistiin.
Elämänilo pois nukkui.
Tyyni taikka myrskysää,
en naiseuttani missään nää.

Nämä kädet naisen,
kynnet lyhyet,
öljyinen musta pinta.
Mikä on naisellisuuden hinta?

Lapsia neljä,
tyttöjä siis,
kuollut poika,
jos hän eläisi
olisi viis.

Elämä iltaan saapunut on,
yksinäisyys, sen polte
on lohduton.

Enkä mä tiedä kuinka
selvisin, läpi kidutuksen
helvetin.
Runoilijan ruusunpunaiset
lasit on hukkuneet,
tuhansien vihaisten sanojen alle.
Tuska ei koskaan sielustani
lennä pois maailmalle.

2 kommenttia:

  1. Välistä naisen tuneet vie,
    niin ettei näe missä on tie!
    Ilot ja surut sekaisin on,
    ja olo, ah! niin mahdoton!

    Minäkin olen menettänyt lapsen,
    viime keväänä,vanhimman pojan,
    olisi nyt 37.

    Ei voi sanoa, että ymmärtää
    toisen tuskaa, koska se on
    oma jokaisella, mutta jotakin
    siitä tietää.

    Sen, että se on raskas.

    Vahvat pärjäävät itsekseen,
    minä turvaan Jumalaan,
    että jaksan hiljaa elää.

    VastaaPoista
  2. Otan osaa sinun suruusi,minun mielialat heittävät kärrynpyörää.Se niitä naisen hormoonimyrskyjä.

    VastaaPoista

Patajätkä

Patajätkä
Patajätkä

Blogiarkisto